Technischer Fach-Übersetzer Polnisch-Deutsch

Ihr Fach-Übersetzer für Polnisch und Deutsch

Polnisch gehört zu den schwierigsten Sprachen der Welt? Dafür haben Sie doch mich. Ich bin Ihr Fach-Übersetzer für Polnisch-Deutsch. Bei mir erhalten Sie ein Gesamtpaket aus Polnisch-Dienstleistungen.

Als technischer Fachübersetzer arbeite ich in folgenden Sprachrichtungen:

  • Deutsch ► Spanisch
  • Spanisch ► Deutsch

  • Deutsch ► Polnisch
  • Polnisch ► Deutsch

Folgende CAT-Tools werden von mir bedient (Übersetzungssoftware):

SDL Trados Studio Logo
Across Logo
MemoQ Logo
Memsource Logo

Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch?

Suchen Sie nach einem beeidigten Polnisch-Übersetzer, da Sie eine beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch benötigen? In diesem Fall finden Sie alle Informationen auf der Seite Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch.

Dolmetscher Polnisch-Deutsch?

Suchen Sie nach einem Polnisch-Dolmetscher, der für Sie bei Konferenzen und auf Veranstaltungen mündlich zwischen Deutsch und Polnisch übersetzt? In diesem Fall finden Sie alle Informationen auf der Seite Dolmetscher Polnisch-Deutsch.

Meine Arbeitsgebiete als Polnisch-Übersetzer:
Themenbeispiele für Polnisch-Fachübersetzungen

Als technischer Übersetzer Polnisch-Deutsch erstelle ich Fachübersetzungen in den Fachgebieten Recht, Industrie & Technik sowie Informationstechnik (IT). Das gesuchte Thema ist nicht dabei? Kontaktieren Sie mich! Gerne helfe ich Ihnen dabei, einen geeigneten Fachkollegen zu finden.

Recht

Öffentliches Recht, Verwaltungsrecht, Kommunalrecht, Ausländerrecht, Strafrecht, Umweltrecht, Raumordnung, Privatrecht, Bürgerliches Recht, Familienrecht, Erbrecht, Handelsrecht, Wirtschaftsrecht, Gesellschaftsrecht, Aktienrecht, Wettbewerbsrecht, Markenrecht, Vertragsrecht, Europarecht, Steuerrecht, Arbeitsrecht, Sozialrecht, Urkunden, Gutachten, öffentliche Verwaltung, Justiz

Industrie & Technik

Industrie und Technik allgemein, Fahrzeugbau, Kfz-Technik, Lebensmittelindustrie, Brauereiwesen, Lebensmittelprüfung, Nahrungs- und Genussmittel, Maschinenbau, Anlagenbau, Gerätebau

Informationstechnik (IT)

Informationstechnologie, Bürokommunikation, Computeranwendungen, Datenbanksysteme, Internet, Multimedia, Bildverarbeitung, Webtechnik, Software, Softwarelokalisierung, Computerspiele, Anwendungsprogramme, kaufmännische Programme, CAD/CAM, Entwicklungssysteme, Programmiersprachen, Hardware, Großrechner, Personal Computer, Telekommunikationstechnik, Informationswissenschaft, Dokumentation, Informatik, Online-Marketing, Suchmaschinenoptimierung (SEO)

Textbeispiele für Polnisch-Übersetzungen

Wenn es um die Fachübersetzung unter anderem folgender Dokumente geht, bin ich Ihr Ansprechpartner als Polnisch-Übersetzer:

  • Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
  • Arbeitsvertrag
  • Auftragsbestätigung
  • Ausschreibungen
  • Bedienungsanleitungen
  • Berichte
  • Blog-Einträge
  • Briefe
  • Broschüren
  • Datenblätter
  • Datenschutzgrundsätze
  • Dienstleistungsvertrag
  • Dokumentationen
  • Einkaufs- und Verkaufskonditionen
  • E-Mails
  • Flyer
  • Garantieerklärung
  • Geheimhaltungsvereinbarung
  • GUI-Texte
  • Handbücher
  • Imagebroschüren
  • Impressum
  • Inspektionslisten
  • Installationshinweise
  • Kataloge
  • Kaufvertrag
  • Kundeninformationen
  • Lagebericht
  • Lagervertrag
  • Lastenhefte
  • Lieferantenbedingungen
  • Logistikvertrag
  • Magazine
  • Messeberichte
  • Mitarbeiterrundschreiben
  • Montageanleitungen
  • Newsletter
  • Nutzungsbedingungen
  • Patente
  • Pressemappen
  • Prospekte
  • Protokolle
  • Rechts- und Risikomanagement
  • Schaltpläne
  • Schriftverkehr
  • Schulungsunterlagen
  • Sicherheitshinweise
  • Sicherheitsvorschriften
  • Software
  • Softwareanleitungen
  • Statuten
  • Technische Dokumentationen
  • Transportauftragsbestätigung
  • Übertragungsvertrag
  • Verkaufsprospekte
  • Vertriebsunterlagen
  • Websites
  • Werbeanzeigen
  • Werbeprospekte
  • Werkvertrag
  • Zeitschriftenartikel

Warum ich Ihr Polnisch-Übersetzer vom Fach bin:

27 Jahre Kontakt

Meine Familie stammt aus Polen. Somit stehe ich seit mehr als 27 Jahren in engem Kontakt mit der polnischen Sprache und Kultur. Regelmäßige Aufenthalte in Polen weckten früh mein Interesse.

7 Jahre Studium

Zunächst kam ich dem Polnischen zu Hause näher. Im Studium zum Fachübersetzer (B.A.) und Konferenzdolmetscher (M.A.) perfektionierte ich meine Polnisch-Kenntnisse.

Auslandsaufenthalte

Zahlreiche Aufenthalte in meiner Kindheit und Jugend weckten mein Interesse für Polen und das Polnische. Für eine Vertiefung meiner Kenntnisse folgten weitere Bildungsreisen nach Polen.

Erfahrung

Seit 2013 sammele ich Berufserfahrung. Seit 2019 bin ich an der Hochschule FTSK Germersheim als Dozent für Dolmetschen & Übersetzen Polnisch-Deutsch tätig.

Warum Polnisch

Meine Familie kommt aus Opole (Oberschlesien). In meiner Kindheit und Jugend fuhren wir mehrmals jährlich in die Heimat meiner Eltern. Der regelmäßige Kontakt zur polnischen Sprache und Kultur fuhrte dazu, dass ich das Polnische von Grund auf erlernte. Später optimierte ich meine Kenntnisse im Hochschulunterricht und während Auslandsaufenthalten. Als wissenschaftliche Hilfskraft war ich Teil eines deutsch-polnischen Forschungsprojekts. Außerdem wirke ich ehrenamtlich als Redakteur auf dem Online-Portal Polen.pl mit. Seit Oktober 2019 bin ich darüber hinaus als Dozent für Dolmetschen und Übersetzen aus dem Polnischen ins Deutsche am FTSK Germersheim aktiv.

Anführungszeichen

Polnisch, deutsch, mit den Händen: Hauptsache, der Pass kommt, und der Ball ist im Tor.

Lukas Podolski auf die Frage, ob er auf dem Platz mit Miroslav Klose polnisch oder deutsch spricht

Schon gewusst? 3 Polnisch-Fakten:

55 Mio.
Menschen

Polen hat nur 38 Millionen Einwohner, doch sprechen 55 Millionen Menschen Polnisch als Mutter- oder Zweitsprache. Viele Polen leben in den USA, Südamerika und Deutschland.

23 %
der Touristen

23 % der ausländischen Touristen in Polen kommen aus Deutschland (2023). Damit stellt Deutschland mit Abstand die größte Gruppe an ausländischen Touristen in Polen.

32
Buchstaben

Das polnische Alphabet besteht aus 32 Buchstaben, das deutsche hingegen aus nur 26. Für das Polnische sind folgende Buchstaben charakteristisch: ą, ć, ę, ł, ń ó, ś, ż, ż

Nach oben scrollen