TWÓJ POMOST MIĘDZY POLSKĄ A NIEMCAMI

Tłumacz niemiecki.
Tłumacz pisemny. Tłumacz ustny.

Cześć! Jestem Thomas.
Jestem Twoim profesionalnym tłumaczem pisemnym, ustnym, przysięgłym i specjalistycznym w parze językowej niemiecki-polski.

Potrzebny Ci jest tłumacz niemiecko-polski lub tłumacz ustny niemiecko-polski, który ma być dobry, profesionalny i przyjazny?

Jeśli potrzebujesz tłumaczenia na niemiecki, tłumaczenia przysięgłego na niemiecki lub tłumacza ustnego języka niemieckiego, bardzo chętnie Ci pomagam. A jeżeli lepiej chciałbyś mnie poznać i przekonać się moją ofertą, proszę sprawdź mój profil.

Ein sympathischer junger Mann: Thomas Baumgart

Prześlij mi zapytanie

Potrzebujesz tłumacza pisemnego czy ustnego? Więc, omówmy wszystkie dalsze szczegóły! Wyślij swoje zapytanie przez formularz lub e-mail na adres info@thomasbaumgart.eu.

Otrzymasz całościowy pakiet usług językowych.
W czym mogę Ci pomóc?

Jako tłumacz przysięgły niemiecki-polski wykonuję tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki jak i polski. Tłumaczenie przysięgłe to tłumaczenie uwierzytelnione wymagane np. przez urzędy, sądy i uczelnie. Oznacza to, że tłumaczę dokumenty i poświadczam je podpisem i pieczątką.

Jestem tłumaczem specjalistycznym. Moje specjalizacje to technika informatyczna (IT), przemysł i inżynieria, żywność i rolnictwo. W tych dziedzinach zagwarantuję wysoki poziom językowy i duże doświadczenie. Inne tematy lub tłumaczenia ogólnej tematyki są możliwe po uzgodnieniu.

Oferuję wszystkie rozwiązania, żeby Twoje wydarzenie stało się pełnym sukcesem: czy to tłumaczenie symultaniczne na dużych imprezach, czy tłumaczenie konsekutywne na mniejszych spotkaniach. Ze mną jako tłumacz konferencyjny sukces komunikacyjny jest zagwarantowany.

Co mnie wyróżnia
1 %
Wiedzy

Studia z zakresu tłumaczeń pisemnych i ustnych oraz ciągłe dokształcanie

1 %
Doświadczenia

Kilkuletnie doświadczenie jako tłumacz ustny, tłumacz pisemny, lokalizator, weryfikator, postedytor i redaktor

1 %
Obsługi

Profesjonalna, przyjazna i osobista obsługa

Język polski

Moja rodzina pochodzi z Opola. Kilka razy w roku jeździliśmy do domu moich rodziców. Poprzez stały kontakt z językiem i kulturą polską uczyłem się polskiego od urodzenia. Później moja znajomość języka polskiego została utrwalona na zajęciach uniwersyteckich i podczas pobytów zagranicznych. Ponadto uczestniczyłem w polsko-niemieckim projekcie badawczym jako asystent badawczy. Poza tym byłem redaktorem ochotniczym na portalu Polen.pl. Od semestru zimowego 2019/2020 pracuję na pół etatu jako wykładowca tłumaczenia pisemnego i ustnego z polskiego na niemiecki na Wydziale FTSK w Germersheim.

Język hiszpański

Język hiszpański jest częścią mojego życia od dzieciństwa. Podczas corocznych rodzinnych wakacji na wybrzeżach wschodniej Hiszpanii, nawet jako mały chłopiec, zawsze szukałem kontaktu z językiem i kulturą hiszpańską. Nauczyłem się hiszpańskiego najpierw samodzielnie, a później również w szkole i na uniwersytecie. Pobyt w programie ERASMUS spędziłem na Universidad de Granada, zarówno na Wydziale Tłumaczeń Ustnych i Pisemnych, jak i na Wydziale Filozofii i Literatury. Przez dwa i pół roku byłem zatrudniony jako tłumacz techniczny z języka niemieckiego na hiszpański w firmie informatycznej w Karlsruhe.

© Copyright 2019–2023 Thomas Baumgart. Wszelkie prawa zastrzeżone

Scroll to Top