Thomas Baumgart de perfil

Lo más importante sobre Thomas Baumgart

Si quieres saber quién soy, aquí encontrarás toda la información relevante.

Formación

10/2016 – 3/2019: Máster en Interpretación de Conferencias (alemán, español, polaco)
Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia, Departamento de Traducción, Lingüística y Estudios Culturales en Germersheim

9/2014 – 7/2015: Grado de Traducción e Interpretación
Estancia universitaria en la Universidad de Granada (Facultad de Traducción e Interpretación/Facultad de Filosofía y Letras)

10/2012 – 7/2016: Grado «Lenguas, Cultura, Traducción» (alemán, español, francés, polaco)
Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia, Departamento de Traducción, Lingüística y Estudios Culturales en Germersheim

Logros

Publicaciones
Baumgart, Thomas / Gerlach, Mona (2018): Basiswissen für Dolmetscher und Übersetzer – Deutschland und Spanien. Berlin: Frank & Timme

Baumgart, Thomas (2015): Baust du noch oder überquerst du schon?. In: Szöllösi, Ingeborg (Hg.): Die Brückenbauer. Junge Deutsche zwischen zwei Kulturen. Essaywettbewerb. Berlin: Metropol Verlag, S. 26-33

Premios
2.º puesto en el concurso de ensayos «Die Brückenbauer – Junge Deutsche zwischen zwei Kulturen» de la Deutsche Gesellschaft e. V. (2015)

Experiencia

Desde 10/2019: Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia, Departamento de Traducción, Lingüística y Estudios Culturales en Germersheim
Profesor de traducción e interpretación polaco-alemán

Desde 4/2019: Editor voluntario en el portal Polen.pl

9/2017 – 12/2019: 1&1 IONOS SE, Karlsruhe, Alemania
Editor técnico y localizador para los mercados español y mexicano

02/2018 04/2018 y 07/2018 10/2018: Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia, Departamento de Traducción, Lingüística y Estudios Culturales en Germersheim | Asistente científico en el proyecto de investigación germano-polaco «El desarrollo del aspecto polaco en los últimos 250 años sobre el trasfondo de la lengua vecina» financiado por la Fundación Alemana de Investigación (Deutsche Forschungsgemeinschaft, DFG) y el Centro Polaco de Investigación (Narodowe Centrum Nauki, NCN)

4/2014 – 8/2017: Grupo de intérpretes – Interpretación en los Servicios Públicos (ARBEIT & LEBEN gGmbH) | Trabajo voluntario como intérprete para español y polaco y participación en cursos de formación

12/2016 – 12/2018: Delegado de estudiantes del M. A. Interpretación de conferencias | Representación de los estudiantes del M. A. Interpretación de conferencias

9/2015 – 8/2017: Kaufland Deutschland, Germersheim | Empleado en el comercio minorista de alimentación: cuidado de la mercancía, presentación de la mercancía y persona de contacto como sustituto de la dirección de la sucursal

4/2014 – 8/2017: Traductor voluntario en Global Voices Online | Traducción de artículos del español y francés al alemán

10/2013 – 9/2014: Mentor en el proyecto «Buddy» del Departamento de Traducción, Lingüística y Estudios Culturales en Germersheim
Ayuda a estudiantes extranjeros (de España y Polonia) durante su estancia universitaria en Germersheim

Cassie

Cassie, ein Hund

Nacida el 15 de octubre de 2015

Mezcla de Welsh Corgi Pembroke y Vallhund sueco

Lotte

Lotte, ein Hund

Nacida el 28 de agosto de 2020

Welsh Corgi Pembroke

Peanut

Peanut, ein Hund

Nacida el 13 de marzo de 2025

Welsh Corgi Pembroke

Tareas

Feelgood Manager: Son las encargadas del buen humor y ameniza el día a día.

Psiquiatras: Nos prestan toda su atención si necesitamos que alguien nos escuche.

Responsables de salud y bienestar: Cuidan de que haya suficiente ejercicio y aire fresco, incluso en días de trabajo estresantes.

Secretarias: Acogen a los invitados y dan una buena primera impresión.

Competencias

  • Sociable y amigable con los niños
  • Obediente
  • Empática
  • Un verdadero gourmet
  • Dormilona
  • Siguen, entre otras, las siguientes órdenes: ¡Sienta!, ¡Échate!, ¡Patas!, ¡Fuera!, ¡Fin!, ¡Quieta!, ¡Espera!, ¿Vamos a dar un paseo?
Scroll al inicio