Dolmetscher & Fachübersetzer für Polnisch und Deutsch

Polnisch gehört zu den schwierigsten Sprachen der Welt? Dafür haben Sie doch mich. Ich bin Ihr Fachübersetzer für Polnisch-Deutsch. Bei mir erhalten Sie ein Gesamtpaket aus Polnisch-Dienstleistungen: 

Ich bin ermächtigter Übersetzer (beeidigter Übersetzer) der polnischen Sprache. Bei mir erhalten Sie bei Ihre beglaubigte Übersetzung im Sprachenpaar Polnisch-Deutsch sowie Deutsch-Polnisch.

Mehr Informationen:

Als erfahrener und profesioneller Fachübersetzer für Polnisch-Deutsch fertige ich Ihre Fachübersetzung in den Spezialgebieten Industrie, Technik (IT) sowie Landwirtschaft & Ernährung an.

Mehr Informationen:

Sowohl als Polnisch-Simultandolmetscher bei Großveranstaltungen als auch Polnisch-Konsekutivdolmetscher bei kleineren Zusammenkünften ist mit mir der kommunikative Erfolg garantiert.

Mehr Informationen:

Meine Arbeitsgebiete: Themenbeispiele für Fachübersetzungen

Ihre technische Übersetzung Polnisch-Deutsch fertige ich meinen Fachgebieten Technik & Industrie, Informationstechnik (IT), Online-Marketing, Landwirtschaft & Ernährung an. Das gesuchte Thema ist nicht dabei? Kontaktieren Sie mich! Gerne helfe ich Ihnen dabei, einen geeigneten Fachkollegen zu finden.

Industrie & Technik

Industrie und Technik allgemein, Fahrzeugbau, Kfz-Technik, Lebensmittelindustrie, Brauereiwesen, Lebensmittelprüfung, Nahrungs- und Genussmittel, Maschinenbau, Anlagenbau, Gerätebau

Informationstechnik (IT)

Informationstechnologie, Bürokommunikation, Computeranwendungen, Datenbanksysteme, Internet, Multimedia, Bildverarbeitung, Webtechnik, Software, Softwarelokalisierung, Computerspiele, Anwendungsprogramme, kaufmännische Programme, CAD/CAM, Entwicklungssysteme, Programmiersprachen, Hardware, Großrechner, Personal Computer, Telekommunikationstechnik, Informationswissenschaft, Dokumentation, Informatik, Online-Marketing, Suchmaschinenoptimierung (SEO)

Landwirtschaft & Ernährung

Fischwirtschaft, Forstwirtschaft, Landwirtschaft, Landmaschinen, Viehwirtschaft, Weinbau, Gartenbau, Ernährungswissenschaft, Essen, Trinken, Kochen

Textbeispiele

Unter anderem von folgenden Dokumenten fertige ich Ihre Fachübersetzung Polnisch-Deutsch an:

  • Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
  • Arbeitsvertrag
  • Auftragsbestätigung
  • Ausschreibungen
  • Bedienungsanleitungen
  • Berichte
  • Blog-Einträge
  • Briefe
  • Broschüren
  • Datenblätter
  • Datenschutzgrundsätze
  • Dienstleistungsvertrag
  • Dokumentationen
  • Einkaufs- und Verkaufskonditionen
  • E-Mails
  • Flyer
  • Garantieerklärung
  • Geheimhaltungsvereinbarung
  • GUI-Texte
  • Handbücher
  • Imagebroschüren
  • Impressum
  • Inspektionslisten
  • Installationshinweise
  • Kataloge
  • Kaufvertrag
  • Kundeninformationen
  • Lagebericht
  • Lagervertrag
  • Lastenhefte
  • Lieferantenbedingungen
  • Logistikvertrag
  • Magazine
  • Messeberichte
  • Mitarbeiterrundschreiben
  • Montageanleitungen
  • Newsletter
  • Nutzungsbedingungen
  • Patente
  • Pressemappen
  • Prospekte
  • Protokolle
  • Rechts- und Risikomanagement
  • Schaltpläne
  • Schriftverkehr
  • Schulungsunterlagen
  • Sicherheitshinweise
  • Sicherheitsvorschriften
  • Software
  • Softwareanleitungen
  • Statuten
  • Technische Dokumentationen
  • Transportauftragsbestätigung
  • Übertragungsvertrag
  • Verkaufsprospekte
  • Vertriebsunterlagen
  • Websites
  • Werbeanzeigen
  • Werbeprospekte
  • Werkvertrag
  • Zeitschriftenartikel

Warum ich Ihr Polnisch-Experte bin:

27 Jahre Kontakt

Meine Familie stammt aus Polen. Somit stehe ich seit mehr als 27 Jahren in engem Kontakt mit der polnischen Sprache und Kultur. Regelmäßige Aufenthalte in Polen weckten früh mein Interesse.

7 Jahre Studium

Zunächst kam ich dem Polnischen zu Hause näher. Im Studium zum Fachübersetzer (B.A.) und Konferenzdolmetscher (M.A.) perfektionierte ich meine Polnisch-Kenntnisse.

Auslandsaufenthalte

Zahlreiche Aufenthalte in meiner Kindheit und Jugend weckten mein Interesse für Polen und das Polnische. Für eine Vertiefung meiner Kenntnisse folgten weitere Bildungsreisen nach Polen.

Erfahrung

Seit 2013 sammele ich Berufserfahrung. Seit 2019 bin ich an der Hochschule FTSK Germersheim als Dozent für Dolmetschen & Übersetzen Polnisch-Deutsch tätig.

Warum Polnisch

Meine Familie kommt aus Opole (Oberschlesien). In meiner Kindheit und Jugend fuhren wir mehrmals jährlich in die Heimat meiner Eltern. Der regelmäßige Kontakt zur polnischen Sprache und Kultur fuhrte dazu, dass ich das Polnische von Grund auf erlernte. Später optimierte ich meine Kenntnisse im Hochschulunterricht und während Auslandsaufenthalten. Als wissenschaftliche Hilfskraft war ich Teil eines deutsch-polnischen Forschungsprojekts. Außerdem wirke ich ehrenamtlich als Redakteur auf dem Online-Portal Polen.pl mit. Seit Oktober 2019 bin ich darüber hinaus als Dozent für Dolmetschen und Übersetzen aus dem Polnischen ins Deutsche am FTSK Germersheim aktiv.

Jetzt Anfrage stellen

Sie benötigen einen Polnisch-Übersetzer für eine professionelle Fachübersetzung? Oder einen Polnisch-Dolmetscher?
Dann lassen Sie uns alle weiteren Details besprechen. Stellen Sie Ihre Anfrage per Formular oder E-Mail an info@thomasbaumgart.eu.

Anführungszeichen
Polnisch, deutsch, mit den Händen: Hauptsache, der Pass kommt, und der Ball ist im Tor.
Lukas Podolski auf die Frage, ob er auf dem Platz mit Miroslav Klose polnisch oder deutsch spricht
Schon gewusst?

55 Mio.

Menschen

Obwohl Polen nur 38 Millionen Einwohner hat, sprechen 55 Millionen Menschen Polnisch als Mutter- oder Zweitsprache.

26 %

der Touristen

26 % der ausländischen Touristen in Polen kommen aus Deutschland (2018). Damit stellt Deutschland mit Abstand die größte Gruppe an Touristen in Polen.

32

Buchstaben

Das polnische Alphabet besteht aus 32 Buchstaben, das deutsche hingegen aus nur 26. Für das Polnische sind folgende Buchstaben charakteristisch: ą, ć, ę, ł, ń ó, ś, ż, ż

Scroll to Top