Tłumaczenie uwierzytelnione: hiszpański↔niemiecki i polski↔niemiecki

Jako tłumacz przysięgły, tłumaczę i poświadczam dokumenty poufnie i profesjonalnie.

Jako tłumacz przysięgły jestem uprawniony do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych. Twoje dokumenty są u mnie bezpieczne: Dla mnie, jako profesjonalnego tłumacza, ochrona danych osobowych i dyskrecja to sprawa honoru.

Tak brzmią moje tytuły tłumacza przysięgłego

Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego upoważniony przez Prezesa Wyższego Sądu Rejonowego w Zweibrücken do spraw sądowych w Nadrenii-Palatynacie

Tłumacz przysięgły języka polskiego upoważniony przez Prezes Sądu Krajowego w Poczdamie

Języki

Wykonuję tłumaczenia uwierzytelnione w następujących kombinacjach językowych:

Niemiecki ► hiszpański i hiszpański ► niemiecki
Niemiecki ► polski i polski ► niemiecki

Przebieg

  1. Prześlij mi dokument pocztą, faksem lub jako załącznik do e-maila.
  2. Po zapoznaniu się z dokumentem dokonam wycenę i podam Ci czas realizacji tłumaczenia.
  3. Po przyjęciu oferty zacznę tłumaczenie.
  4. Tłumaczenie uwierzytelnione otrzymasz pocztą (przesyłka jest już wliczona w cenę). Na życzenie mogę również przesłać nieuwierzytelnioną wersję tłumaczenia pocztą elektroniczną.

Ceny

Poniżej znajdujesz szczegółowe informacje o cenach. Proszę kliknij tutaj.

Niemiecki ► Hiszpański/Polski

Zgodnie z niemiecką ustawą o wynagrodzeniach i odszkodowaniach wymiaru sprawiedliwości („Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz”, JVEG) pobieram opłatę podstawową w wysokości 1,55 euro (plus VAT) za każdą rozpoczętą „Normzeile” (linijka standardowa: 55 znaków, włącznie z odstępami).

Za tłumaczenia tekstów, które nie są dostarczane drogą elektroniczną, pobieram podwyższoną opłatę w wysokości 1,75 euro (plus VAT) za każdą rozpoczętą linijkę standardową.

Jeżeli tłumaczenie jest szczególnie trudne ze względu na szczególne warunki, np. częste stosowanie terminów technicznych, trudną czytelność tekstu lub szczególnie pilny charakter tłumaczenia, opłata podstawowa wynosi 1,85 EUR (plus VAT), a opłata podwyższona 2,05 EUR (plus VAT).

Minimalna stawka wynosi 40,00 euro (plus VAT). Dodatkowe egzemplarze tłumaczenia uwierzytelnionego kosztują 2,00 euro (plus VAT) za stronę. Opłata za kopię, o którą się później wnioskuje, wynosi 10,00 euro (plus VAT).

Hiszpański/Polski ► Niemiecki

Opłata podstawowa wynosi 0,19 euro (plus VAT) za słowo.

Za tłumaczenia tekstów, które nie są dostarczane drogą elektroniczną, pobieram podwyższoną opłatę w wysokości 0,22 euro (plus VAT) za słowo.

Jeżeli tłumaczenie jest szczególnie trudne ze względu na szczególne warunki, np. częste stosowanie terminów technicznych, trudną czytelność tekstu lub szczególnie pilny charakter tłumaczenia, opłata podstawowa wynosi 0,23 euro (plus VAT), a opłata podwyższona 0,26 euro (plus VAT).

Minimalna stawka wynosi 40,00 euro (plus VAT). Dodatkowe egzemplarze tłumaczenia uwierzytelnionego kosztują 2,00 euro (plus VAT) za stronę. Opłata za kopię, o którą się później wnioskuje, wynosi 10,00 euro (plus VAT).

»Dlaczego teksty niemieckie są obliczane według linijki standardowej, a teksty hiszpańskie i polskie według słów?

Prześlij mi Twoje zapytanie

© Copyright 2019 Thomas Baumgart. Wszelkie prawa zastrzeżone

Scroll to Top